Pronti, attenti, via!
SALONE INTERNAZIONALE DEL LIBRO DI TORINO 2016 Seminari di Traduzione a cura di L'Autore Invisibile e Salone del libro .
SALA MADRID - CENTRO CONGRESSI LINGOTTO
Giovedì 12 maggio
Ore 14 Traduttore e redattore a confronto
Intervengono: Vincenzo Mantovani su Le figlie degli altri di Richard Stern e Yasmina Melaouah su A metà dell'orizzonte di Roland Buti con Mariarosa Bricchi (Calabuig - Jaca Book) Coordina: Ilide Carmignani
Ore 15 Tradurre Derek Walcott e Annie Ernaux. Intervengono: Matteo Campagnoli e Lorenzo Flabbi (L'Orma)
Ore 16 Appena arrivati: nuovi editori in libreria . Intervengono: Ilaria Benini (ADD), Eugenia Dubini (NN), Alessandra Roccato (Harper Collins), Martina Testa (BIG SUR) Coordina: Ilide Carmignani
Ore 17
Il ministro Dario Franceschini dialoga con la sua traduttrice francese Chantal Moiroud in collaborazione con A.I.T.I. Coordinano: Ilide Carmignani e Sandra Bertolini (presidente A.I.T.I.)
Venerdì 13 maggio
Ore 10 Tradurre è un bacio. Presentazione del libro di Nicola Gardini (Ladolfi Editore) Coordina: Ilide Carmignani
Ore 11 Editoria per ragazzi: avanti tutta Intervengono: Carlo Gallucci (Gallucci), Renata Gorgani (Il Castoro), Mariagrazia Mazzitelli (Salani), Enrico Racca (Mondadori Ragazzi) Coordina: Ilide Carmignani
Ore 12.30 MIBAC
Ore 14 Intraducibili: pensare l'impensabile? A proposito di Lost in Translation di E. F. Sanders (Marcos y Marcos) Intervengono: Ilaria Piperno, Claudia Tarolo Coordina: Stefano Arduini (FUSP - Università di Urbino)
Ore 15 David Foster Wallace in Italia In collaborazione con Scuola Holden Intervengono: Giovanna Granato e Martina Testa Coordina: Alessandro Mari (Scuola Holden)
Ore 16 A volte ritornano: Moby Dick Intervengono: Ottavio Fatica con Enrico Ganni su Moby Dick di Herman Melville (Einaudi)
Ore 17 Tu e lei, ieri e l'altro ieri. Forme di cortesia e passati in inglese Intervengono: Franca Cavagnoli e Monica Pareschi Coordina: Ilide Carmignani
Sabato 14 maggio
Ore 10 Traduttore e redattore a confronto. Intervengono: Lorenza Di Lella e Maria Laura Vanorio su un reportage di Emmanuel Carrère con Ena Marchi (Adelphi) e Maria Giulia Castagnone su Numero undici di Jonathan Coe con Maddalena Ceretti (Feltrinelli) Coordina: Ilide Carmignani
Ore 11.30 L'italiano, gli italiani. Norma, usi, strategie testuali in collaborazione con Mondadori Education Interviene: Giuseppe Antonelli
Ore 12.30 Il traduttore in una redazione lessicografica in collaborazione con Mondadori Education. Intervengono: Biancamaria Gismondi (Le Monnier - Mondadori Education) e Paolo Scotini
Ore 14 Lo scrittore e il suo doppio Rodrigo Hasbún incontra Giulia Zavagna a proposito di Andarsene (SUR) Coordina: Ilide Carmignani
Ore 15 La traduzione come immagine delle differenze Interviene: Silvana Borutti (Università di Pavia)
Ore 16 Come si fa a insegnare a tradurre? Discorso sulla traduzione. Incontro con Paolo Nori
Ore 17 Dall'alto al basso, da destra a sinistra: storie di grappoli e dizionari. Kanji, lingua giapponese e arabo per i traduttori in collaborazione con Zanichelli . Intervengono: Gianluca Coci (Università di Torino), Sana Darghmouni (Università di Bologna), Simone Guerra, Eros Baldissera (Università di Venezia) Coordina: Ilide Carmignani
Al termine Ernesto Ferrero annuncerà il nome del vincitore del Premio "Giovanni, Emma e Luisa Enriques - Giornate della Traduzione Letteraria".
Domenica 15 maggio
Ore 10 Translation Slam. Declinazioni comunicanti: breve viaggio nella traduzione. Intervengono: Susanna Basso con gli studenti del Liceo Classico D'Azeglio e Rossella Bernascone con gli studenti del Liceo Scientifico Volta Coordina: Ilide Carmignani
Ore 11.30 Italiano che va, italiano che viene Interviene: Gianluigi Beccaria
Ore 12.30
Il traduttore scout e i diritti di traduzione
in collaborazione con Scuola del libro
Interviene: Tiziana Bello (minimum fax)
Buk Festival per editi, inediti e poesie. Scadenza a fine luglio.
Premio Babel per la traduzione per un giovane traduttore letterario italiano. Scade il 30 giugno 2016.